سیاسی
نشست پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی، با حضور جمعی از همسران سفرا و دیپلماتهای خارجی مقیم تهران در بنیاد سعدی برگزار شد. در این مراسم که با حضور همسران دیپلماتهایی از کشورهای انگلستان، صربستان، لهستان، ژاپن، اندونزی، اروگوئه، پاکستان، ارمنستان، تاجیکستان و برخی دیگر از کشورها برگزار شد، غلامعلی حداد عادل، رئیس بنیاد سعدی، طی سخنانی با اشاره به پیشینه تاریخی و فرهنگی ایران، گفت: زبان فارسی بیش از یک هزار و ۲۰۰ سال است که زبان مشترک اقوام مختلف ایرانی بوده است. وی با تأکید بر اهمیت شاهنامه فردوسی در فرهنگ ایرانی، اظهار داشت: شاهنامه اثری است با بیش از ۵۰ هزار بیت که بالغ بر هزار سال از سرایش آن میگذرد و روایتگر وقایع و اندیشههای کهن ایران است. شاهنامه ستایشگر عقل و خرد است و زبان پخته و کاملی دارد که هنوز هم استفاده میشود. حداد عادل با اشاره به استمرار زبان فارسی در آثار شاعران بزرگی چون حافظ، مولانا و سعدی، افزود: مردم امروز نیز با همین زبان زندگی و تحصیل میکنند و آن را در ارتباطات روزمره خود به کار میبرند. وی در ادامه با معرفی فعالیتهای «بنیاد سعدی»، از همسران دیپلماتها دعوت کرد با فراگیری زبان فارسی، بیشتر با فرهنگ، ادب و تاریخ ایران آشنا شوند و این آشنایی را چون تجربهای ماندگار در ذهن خود ثبت کنند. در ادامه این مراسم، فاطمه مهاجرانی، سخنگوی هیأت دولت، با قرائت اشعاری از شاهنامه، واژگان «خِرد» و «داد» را از مفاهیم کلیدی این اثر دانست و گفت: برخی شاهنامه را «خِردنامه» یا «دادنامه» مینامند. وی افزود: فردوسی تنها شاعر نبود، بلکه آموزههای اخلاقی را نیز در قالب شعر ارائه کرده است. اسماعیل بقایی، سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی عمومی و رسانهای وزارت امور خارجه نیز در سخنانی ضمن قدردانی از تلاشهای «بنیاد سعدی» در توسعه آموزش زبان فارسی، تأکید کرد: زبان فارسی بخش جداییناپذیر از هویت ایرانی است و وزارت امور خارجه، گرامیداشت این زبان را بهعنوان یکی از اولویتهای خود دنبال میکند. وی با بیان اینکه زبان فارسی نماد انسجام ملی و فرهنگی و حامل گنجینههای تمدنی ملت ایران است، افزود: تقویت زبان فارسی در عرصه بینالمللی، تقویت ارتباط فرهنگی ایران با دیگر کشورها را نیز در پی خواهد داشت. در ادامه این مراسم، بئاتریس سالاس، مدیر پروژه ترجمه شاهنامه به زبان اسپانیایی، درباره اهمیت یادگیری زبان فارسی از طریق شاهنامه در کشورهای اسپانیاییزبان سخن گفت و توضیحاتی درباره روند ترجمه این اثر به زبان اسپانیایی ارائه کرد. این مراسم با اجرای برنامه شاهنامهخوانی و بازدید شرکتکنندگان از نمایشگاه آثار خوشنویسی، فرش و صنایع دستی به کار خود پایان داد. نام سعدی شیرازی، شاعر بلندآوازه ایرانی، نهتنها در مرزهای ایرانزمین بلکه در تمام جهان میدرخشد و زبان فارسی را با عطر گلستانش به مردم دنیا معرفی میکند. بنیاد سعدی که در سال ۱۳۹۰ با مصوبه شورایعالی انقلابفرهنگی تأسیس شد، رسالت خطیر آموزش زبان فارسی و تعیین استانداردهای آموزشی آن به غیرفارسیزبانان را بر عهده دارد. موسویزاده با اشاره به این نکته که دنیا، زبان فارسی را با نام سعدی میشناسد، گفت: درحالیکه برخی شاعران مانند خیام در مناطق خاصی از جهان شناخته شدهاند، شهرت سعدی جهانگیر است و این امر بهویژه بهواسطه اثر گرانسنگ او، گلستان سعدی، محقق شده است. سید علی موسویزاده، معاون امور بینالملل بنیاد سعدی، در گفتگویی به تاریخچه آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان پرداخت و اظهار داشت: پیش از تأسیس بنیاد سعدی، آموزش زبان فارسی در خارج از کشور توسط رایزنان فرهنگی و با پشتیبانی مرکز گسترش زبان فارسی انجام میشد. اما در آن زمان، منابع آموزشی محدود و فاقد سطحبندی مشخص بود و هر مدرس با روش خود تدریس میکرد. وی گفت: بنیاد سعدی، بیش از ده سال پیش باهدف تقویت و گسترش زبان و ادبیات فارسی در خارج از مرزهای ایران تأسیس شده و تحولی چشمگیر در عرصه آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان ایجاد کرده است. تا پیش از تأسیس بنیاد سعدی، منابع اصلی آموزش زبان فارسی به چند کتاب از جمله کتاب «آزفا» اثر مرحوم یدالله ثمره و کتاب دکتر صفایی مقدم محدود میشد. تأسیس بنیاد سعدی در راستای ایجاد تمرکز، همافزایی و انسجام در فعالیتهای مرتبط با آموزش زبان فارسی و بهرهگیری بهینه از ظرفیتهای موجود کشور، نقطه عطفی در این حوزه به شمار میرود. موسویزاده افزود: تأسیس بنیاد سعدی در سال ۱۳۹۲ نقطه عطفی در این زمینه بود. این بنیاد با تمرکز بر تولید محتوای آموزشی استاندارد و تدوین سطوح مختلف آموزش زبان فارسی، گامی اساسی در نظاممند کردن این امر برداشت. خوشبختانه، امروزه کتابهای درسی تأیید شده در تمامی سطوح در دسترس است و به طور مداوم بهروزرسانی میشود. معاون امور بینالملل بنیاد سعدی با تأکید بر اهمیت رویکرد علمی به آموزش زبان فارسی تصریح کرد: آموزش زبان یک علم است و خوشبختانه امروزه در ایران رشته آموزش زبان فارسی در مقاطع کارشناسی ارشد و دکترا تدریس و فارغالتحصیلانی در این حوزه تربیت میشوند. بنیاد سعدی نیز با بهرهگیری از آخرین فناوریهای روز، خود را با این رویکرد علمی تطبیق داده است. وی در خصوص فعالیتهای معاونت آموزشی و پژوهشی بنیاد سعدی گفت: این معاونت وظیفه تولید کتابهای آموزشی، محتوای برنامههای آموزشی، فیلمهای آموزشی و برگزاری دورههای دانشافزایی برای فارسیآموزان را بر عهده دارد. متخصصان زبانشناسی، آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان و فناوری آموزشی در کنار یکدیگر به تولید این محتوا میپردازند. موسویزاده در پاسخ به سؤالی درباره کشورهای علاقهمند به یادگیری زبان فارسی اظهار داشت: کشورهای هند، پاکستان و بنگلادش بیشترین آمار دانشجویان زبان و ادبیات فارسی را به خود اختصاص دادهاند. این امر علاوه بر دلایل تاریخی و ارتباطات فرهنگی، به دلیل وجود واژگان فارسی فراوان در زبانهای اردو و هندی نیز مرتبط است. وی با تصحیح یک باور رایج افزود: بسیاری تصور میکنند زبان هندیها اردو است، درصورتیکه هندیها یکزبان خاص دارند ولی خیلی زیاد به زبان فارسی علاقه دارند. وی همچنین از تدوین مجموعه کتابهای آموزشی زبان فارسی با عنوان «طوطی» برای مدارس هند خبر داد و گفت: این مجموعه که نام خود را از شعر معروف «شکرشکن شوند همه طوطیان هند، زین قند پارسی که به بنگاله میرود» گرفته است، قرار است در پنج مقطع تحصیلی از هفتم تا یازدهم تدریس شود و بهاینترتیب، زبان فارسی وارد نظام آموزشی مدارس هند شده است. معاون بنیاد سعدی به برگزاری دورههای دانشافزایی برای دانشجویان زبان فارسی از کشورهای مختلف نیز اشاره کرد و گفت: بنیاد سعدی هرساله میزبان دانشجویان برتر زبان فارسی از سراسر جهان برای شرکت در دورههای دانشافزایی در زمینههای مختلف ادبیات فارسی است.